ترجمة Liebe auf Distanz

ترجمة Liebe auf Distanz

الحب على مسافة

كل مرة نكون كالأغراب بعض الشيء
كأننا لا زلنا لا نعرف بعضنا حقيقة
في مدينتك, أنا كسائح لا يعود إلى دياره أبدًا
لكن كل هذا لا زال أفضل من الفراق
الأسابيع هذه1 شديدة الطول
على الهاتف, هذا يدفعنا إلى الجنون فقط
لا أدري عن حياتك اليومية
و عندما لا تتحدثين عنها مطلقًا
تبقى عالقة كحاجياتك في دولابي
أجلس لساعات في القطار و أشعر مع كل نفس
أكره حبنا الذي على مسافة
أنتِ دائمًا موجودة, لكن ليس تمامًا
البعد يدفعني إلى الجنون
و أين كنتِ, أنا لا أسأل
أكره حبنا الذي على مسافة
إنني واقف لساعات على رصيف محطة القطار
يداي تجمدتا حول كوب قهوتي
أصدقائي يسألون عني
لقد ألغيت كل شيء لهذا اليوم
أتساءل عما إذا كان هذا سيزعجهم
و في أيام الآحاد أجلس بجانبك
و أنا أعلم أننا سوف نتخطى هذا الأمر, سننجح الأمر
و في أيام الإثنين أستيقظ مجددًا
و أفكر في الأمر أكثر من اللازم لأنني لا زلت غير متأكد

Liebe auf Distanz

Wir sind uns jedes Mal ein bisschen fremd
Als ob man sich noch gar nicht richtig kennt
Ich bin in deiner Stadt Tourist, der nie wirklich zu Hause ist
Doch alles irgendwie besser als getrennt
Die Wochen zwischendurch sind viel zu lang
Am Telefon, das macht uns nur noch krank
Ich kenne deinen Alltag nicht
Und wenn du nicht darüber sprichst
Bleibt er wie deine Sachen in meinen Schrank
Ich sitze stundenlang im Zug und spür’ mit jedem Atemzug
Ich hasse unsere Liebe auf Distanz
Ich hab’ dich immer kurz aber nie ganz
Die Trennung macht mich wahnsinnig
Und wo du warst, das frag ich nicht
Ich hasse unsere Liebe auf Distanz
Ich steh’ seit einer Stunde schon am Gleis
Die Hände sind am Kaffee eingeeist
Die Freunde haben schon nachgefragt
Ich hab’ für heute abgesagt
Ich frage mich ob uns das mal entzweit
Und sonntags sitz’ ich neben dir
Und weiß genau das schaffen wir, wir kriegen das schon hin
Und montags werd’ ich wieder wach
Und denk’ zu oft darüber nach, weil ich nicht sicher bin



مواضيع ذات صلة



اترك تعليقاً

لن يتم نشر البريد الإلكتروني الخاص بك. الحقول المطلوبة مؤشرة بعلامة *

إلغاء الرد